Skip navigation

putin IS MURDERER

Please use this identifier to cite or link to this item: https://oldena.lpnu.ua/handle/ntb/7009
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorФаріон, Ірина-
dc.date.accessioned2011-01-11T13:49:17Z-
dc.date.available2011-01-11T13:49:17Z-
dc.date.issued2010-
dc.identifier.citationФаріон І. До історії термінів роский, рóссійский та словенороский язик (на матеріялі українських пам’яток ХVI–ХVII ст.) / Ірина Фаріон // Вісник Національного університету "Львівська політехніка". – 2010. – № 675 : Проблеми української термінології. – С. 178–182. – Бібліографія: 9 назв.uk_UA
dc.identifier.urihttps://ena.lpnu.ua/handle/ntb/7009-
dc.description.abstractУ статті досліджено історію та походження термінів «роский», «рóссійский» та «словенороский язик» на матеріялі українських пам’яток ХVI–ХVII століття. Доведено, що виникнення саме таких термінів — це не лише народження нового поняття як синтезу двох мов — церковнослов’янської та руської, — але й закріплена в терміні тенденція часу — взорування на книжну, віддалену від загалу культуру, — і водночас нагальна потреба містка до культури загальнонародної. The history and etymology of the terms ‘rosskyi’, ‘rossiiskyi’ and the ‘slovenorosskyi’ language as based on the Ukrainian monuments of 16–17th centuries were researched in this article. It was proved that the appearing of the analyzed terms is not just the birth of new notions in the result of the synthesis of two languages Church Slavonic and Russian, but also it is the time tendency consolidated in the term, which consisted in orientation on the books and distanced from the general public culture, and in the same time it is the urgent need of the general public culture.The history and etymology of the terms ‘rosskyi’, ‘rossiiskyi’ and the ‘slovenorosskyi’ language as based on the Ukrainian monuments of 16–17th centuries were researched in this article. It was proved that the appearing of the analyzed terms is not just the birth of new notions in the result of the synthesis of two languages Church Slavonic and Russian, but also it is the time tendency consolidated in the term, which consisted in orientation on the books and distanced from the general public culture, and in the same time it is the urgent need of the general public culture.uk_UA
dc.language.isouauk_UA
dc.publisherВидавництво Львівської політехнікиuk_UA
dc.subjectлінгвономенuk_UA
dc.subjectметатермінuk_UA
dc.subjectетноатрибутивuk_UA
dc.subjectРенесансuk_UA
dc.subjectрóссійскиuk_UA
dc.subjectроскийuk_UA
dc.subjectсловенороский язикuk_UA
dc.subjectХVI–ХVII ст.uk_UA
dc.subjectукраїнська пам’яткаuk_UA
dc.subjectlinguo-nomenuk_UA
dc.subjectmetatermuk_UA
dc.subjectethnical attributeuk_UA
dc.subjectRenaissanceuk_UA
dc.subjectrosskyiuk_UA
dc.subjectrossiiskyi and the slovenorosskyi languageuk_UA
dc.subjectХVI–ХVII cent.uk_UA
dc.subjectUkrainian recorduk_UA
dc.titleДо історії термінів роский, рóссійский та словенороский язик (на матеріялі українських пам’яток ХVI–ХVII ст.)uk_UA
dc.typeArticleuk_UA
Appears in Collections:Проблеми української термінології. – 2010. – №675

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
39.pdf120.24 kBAdobe PDFView/Open
Show simple item record


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.