Skip navigation

putin IS MURDERER

Please use this identifier to cite or link to this item: https://oldena.lpnu.ua/handle/ntb/3666
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorВойтович, Яромир-
dc.date.accessioned2010-05-27T07:18:27Z-
dc.date.available2010-05-27T07:18:27Z-
dc.date.issued2007-
dc.identifier.citationВойтович Я. Про неадекватні терміни-неологізми в перекладах на англійську мову / Яромир Войтович // Вісник Національного університету "Львівська політехніка". – 2007. – № 593 : Проблеми української термінології. – С. 33–37. – Бібліографія: 5 назв.uk_UA
dc.identifier.urihttps://ena.lpnu.ua/handle/ntb/3666-
dc.description.abstractПроаналізовано недоліки в перекладах наукових праць з української та російської на англійську мову. Запропоновано заходи для уникнення запровадження термінів-неологізмів, які спотворюють суть або створюють незручності у сприйнятті. Examples of drawbacks in translations of scientific papers from Ukrainian/Russian are analyzed. Measures for avoiding inadequate sci-tech terms are suggested.uk_UA
dc.language.isouauk_UA
dc.publisherВидавництво Національного університету "Львівська політехніка"uk_UA
dc.titleПро неадекватні терміни-неологізми в перекладах на англійську мовуuk_UA
dc.typeArticleuk_UA
Appears in Collections:Проблеми української термінології. – 2007. – №593

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
08.pdf142.55 kBAdobe PDFView/Open
Show simple item record


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.